<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
DerQuästor schrieb:
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Max Sinister schrieb:
Und danach meint Nanny (auf die Frage hin, was das "masculine" heißen soll): "Im Ausländischen haben die Wörter ein Geschlecht". Was sie meint, ist: Auf Ausländisch klingen die Wörter "sexy" (was ja viele Leute behaupten).
[/quote]
Sie könnte damit auch gemeint haben, das Worte in anderen Sprachen tatsächlich ein (grammatikalisches) Geschlecht haben, was im Englischen ja nicht der Fall ist
[/quote]
Das ist die andere Interpretation (der Satz ist PTerry sicher mit Absicht doppeldeutig formuliert worden). Aber wir wissen ja, dass Nanny gerne immer nur an das Eine denkt
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Dass Worte in anderen Sprachen "sexy" klingen, ist mir eigentlich noch nicht aufgefallen. Hast Du dafür ein paar Beispiele?
[/quote]
Das war jetzt nicht meine uneingeschränkte persönliche Meinung, sondern das, was ich viele Leute behaupten gehört habe: Dass auf Englisch / Französisch / Spanisch / Italienisch / wasauchimmer alles erotisch / verführerisch / anmachend / sonstwie klingt.
<!-- BBCode Note-Marker Start-One --><font color="#FF0000">*<!-- BBCode Note-Marker Start-Two -->1<!-- BBCode Note-Marker End-One --><!-- BBCode Note-Marker End-Two -->
Wens tröstet: Ich habe im WWW auch schon Amerikaner getroffen, die der Meinung sind, dass Deutsch sehr aufregend klingt.<!-- BBCode Note Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Fußnoten:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE><!-- BBCode Note Start-One --><font color="#FF0000"><!-- BBCode Note End-One -->1<!-- BBCode Note Start-Two --><br><!-- BBCode Note End-Two --> Zu dem Thema "Auf Ausländisch klingt alles besser" lese man auch "Mummenschanz", die Stelle mit "Questa maledetta porta se blocca"<!-- BBCode Note Start-Three --><br><br><!-- BBCode Note End-Three --></BLOCKQUOTE></FONT></TD></TR><TR><TD><HR></TD></TR></TABLE><!-- BBCode Note End -->